Origen de la Palabra «Aborigen»



 En el lenguaje vernáculo, el término «indio» (y su correspondiente femenino, por supuesto) puede conllevar un significado peyorativo, el cual (de no ser intencional) podría evitarse sustituyéndolo por el término más apropiado «aborigen».

 La sustitución de «indio» por «aborigen» no solamente puede referirse a la connotación discriminatoria con que con frecuencia se utiliza, sino que también implicaría la corrección de una atrocidad semántica derivada de una identificación errónea de los habitantes de un continente, que fueron confundidos con otros de otra región por los exploradores españoles que precedieron a los conquistadores, quienes se basaron en una especulación geográfica imposibilitada por la realidad. Por cierto que la república de India podría cambiar su nombre a Bharat, palabra hindú sinónima, lo cual no disminuiría el uso incorrecto del adjetivo para referirse a los pobladores primitivos de América.

 Según la definición escueta del diccionario, «aborigen» es un singular formado a partir del plural del latín aborigĭnes, que es un adjetivo empleado para referirse al originario del suelo en que vive, o para designar al primitivo morador de un país, por contraposición a los establecidos posteriormente en él. Pero la procedencia misma de esta palabra, que inicialmente se empleó en plural, se detalla de la siguiente manera en el libro A classical dictionary (1904), del autor inglés John Lempriere 1765–1824):

 Aborígenes, los habitantes originales de Italia; o, según otros, una nación conducida por el dios mitológico Saturno al Lacio, donde enseñaron el uso de las letras a Evandro, a la sazón rey del país. Su posteridad se llamó Latini, derivado de de Latinus, uno de sus reyes. Según la leyenda, ayudaron a Eneas contra Turno, y Roma fue constituida en su país. La palabra «aborigen» significa sin origen, o aquel cuyo origen se desconoce, y en plural generalmente se aplica a los habitantes originales de cualquier país.

Referencias:

A classical dictionary
John Lempriere, 1904

Diccionario de la Lengua Española
Vigésima Primera Edición
, (v15.0)
Real Academia Española, 2011

No hay comentarios.:

Publicar un comentario

Parábola Sarracena

Portada de la versión holandesa de la obra El talismán  de Walter Scott . Esta es una muy aleccionadora prábola árabe que se encuentra en la...

Entradas populares